MÀRSIES A FLANDRES (1900) de Vernon Lee

“Màrsies a Flandres” (“Marsyas in Flanders” en el seu original en anglès) és un conte de misteri i fantasia de Vernon Lee.

Vernon Lee és el nom que feia servir l’escriptora i assagista nascuda amb el nom de Violet Page (1856-1935). La seva ambigüitat de gènere ha deixat en l’aire si era simplement un pseudònim o si realment s’identificava com a home.

Aquesta història curta de misteri i fantasia medieval va ser escrita el 1900. Va ser publicada el 1927 com part de For Maurice: Five Unlikely Stories, editat per The Bodley Head.

Aprofitant que es troba en domini públic aquí teniu el relat traduït al català, tant en PDF com en ePUB:

Aquí teniu també el PDF amb la versió en anglès, basada en la publicació original:

Si us ha agradat i en voleu llegir més

Si en voleu saber més de Vernon Lee

LA COSA MALEÏDA (1893) de l’Ambrose Bierce

“La Cosa Maleïda” (“The Damned Thing” en el seu original en anglès) és un conte de terror de l’escriptor americà Ambrose Bierce.

És una història curta de terror que va ser publicada per primera vegada a la revista Town Topics el desembre de 1893 i també va aparèixer a la revista Weird Tales de setembre de 1923.

Aprofitant que es troba en domini públic aquí teniu el relat traduït al català, tant en PDF com en ePUB:

Aquí teniu també la versió original extreta de quan es va publicar a la revista Weird Tales en format PDF:

Si us ha agradat i en voleu llegir més

Si en voleu saber més de l’Ambrose Bierce

ALLÒ INNOMENABLE (1925) d’en H.P. Lovecraft

“Allò Innomenable” (“The Unnamable” en el seu original en anglès) és un conte de terror de l’escriptor americà H. P. Lovecraft.

Escrit el 1923, es considera part de la seva sèrie “Relats onírics”. Va ser publicat per primera vegada al número de juliol de 1925 de Weird Tales.

Aprofitant que es troba en domini públic aquí teniu el relat traduït al català, tant en PDF com en ePUB:

Aquí teniu també la versió original extreta de la revista Weird Tales en format PDF:

L’obra d’en H.P. Lovecraft publicada fins al 1929, com “The Unnamable”, es troba en domini públic tant als Estats Units, havent passat més de 95 anys de la seva primera publicació, com a la Unió Europea, havent passat més de 70 anys de la mort de l’autor.

“The Unnamable” fou publicat per primera vegada en la revista “Weird Tales”  Volum 6, Número 1 de juliol de 1925.

Weird Tales és una marca registrada dels seus propietaris, però les revistes Weird Tales publicades fins al 1929 es troben en domini públic als Estats Units i a la Unió Europea, havent passat més de 95 anys de la seva publicació.

La Traducció en Català de “The Unnameable” d’en H.P. Lovecraft  © 2025 per en M. Di Mauro s’ha llicenciat sota Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International  

Agraïments a:
Jacme per la revisió

LA CLAU D’ARGENT (1929) d’en H.P. Lovecraft

“La Clau d’Argent” (“The Silver Key” en el seu original en anglès) és un conte de fantasia de l’escriptor americà H. P. Lovecraft.

Escrit el 1926, es considera part de la seva sèrie “Relats onírics”. Va ser publicat per primera vegada al número de gener de 1929 de Weird Tales.

Aprofitant que es troba en domini públic aquí teniu el relat traduït al català, tant en PDF com en ePUB:

També podeu descarregar-la en format ePub:

Aquí teniu també la versió original extreta de la revista Weird Tales en format PDF:

L’obra d’en H.P. Lovecraft publicada fins al 1929, com “The Silver Key”, es troba en domini públic tant als Estats Units, havent passat més de 95 anys de la seva primera publicació, com a la Unió Europea, havent passat més de 70 anys de la mort de l’autor.

Weird Tales és una marca registrada dels seus propietaris, però les revistes Weird Tales publicades fins al 1929 es troben en domini públic als Estats Units i a la Unió Europea, havent passat més de 95 anys de la seva publicació.

La Traducció en Català de “The Silver Key” d’en H.P. Lovecraft  © 2025 per en M. Di Mauro s’ha llicenciat sota Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International

OZYMANDIES (1818) d’en Percy Shelley

Traducció Original

https://canperescultura.blogspot.com/2008/09/ozymandies-vaig-comenar-lestiu-amb.html?m=1

Un cop, un passavolant d'un antic país
em digué: "Dues cames de pedra enormes
es drecen al desert, arran, prop d'un pendís,
sense el cossatge, un rostre gastat en les formes
amb trets avesats a manar i burleta somrís
encert d'escultor en fer la passió mateixa
per fer-la perviure tallada en roca incerta,
d'aquell que se'n burlà i d'aquell que la féu créixer;
al seu pedestal, ben clar llegir-hi podreu:
Em dic Ozymandies, rei de reis, cosa certa:
admireu els meus fets. Poderosos friseu!"
Res no resta al seu voltant només decadència
d'una colossal desferra per tot arreu
i tota la sorra que escampa la turgència.